Song: Seasons in the Sun

 

Lyrics:

Goodbye to you, my trusted friend,
we've known each other since we were nine or ten;
together we've climbed hills and trees,
learned of love and A-B-C`s,
skinned our hearts and skinned our knees.

Goodbye my friend, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
pretty girls are every where;
think of me and I'll be there.

We had joy, we had fun,
we had seasons in the sun;
but the hills that we climb
were just seasons out of time.

Goodbye, Papa, please pray for me,
I was the black sheep of the family;
you tried to teach me right from wrong,
too much wine and too much song,
wonder how I got along.

Goodbye, Papa, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
little children every where,
when you'll see them, I'll be there.

We had joy, we had fun,
we had seasons in the sun;
but the wild and the song,
like the season has all gone

Chorus:
Goodbye, Michelle, my little one,
you gave me love and helped me find the sun;
and every time that I was down,
you would always come around
and get my feet back on the ground.

Goodbye, Michelle, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
with the flowers every where
I wish that we could both be there.

We had joy, we had fun,
we had seasons in the sun;
but the hills that we climb
were just seasons out of time.

We had joy, we had fun,
we had seasons in the sun;
but the wild and the song,
like the season has all gone


 

 

Behind the music:

 

這是一首面臨死亡的人的遺囑詩,向他一生和自己分享歡樂悲傷的愛人朋友甚至情敵道別......

 

三個人,我們姑且稱他們為ABC。在50年代的法國鄉村,他們是同一所高中的同學。AC是從小一起長大的、最要好的朋友,B是漂亮的女孩。通常在這種故事裡,我們很容易想像發生了什麼事情,AC同時愛上了BA是那種很陽光、很樂觀、很拉風的男孩,是學校的運動明星,是很多情竇初開的少女仰慕的對象。生活對於A來說充滿的只是快樂和單純。而C害羞、內斂,畫得一手好畫。早在AB相愛之前,C已經默默的愛了B很久,但是沒有人知道。這份愛被藏在心底,直到畢業後A參軍、C成為一名木匠,直到戰後A返回家鄉和B結婚,直到婚後A找到工作當上一名貨車司機……

 

A經常離家工作很長時間,B打理著外婆留下的鄉村雜貨店,有太多的事情需要男人的幫忙,C就這樣擔負起了照顧年輕的母女的責任。天長日久,大家都想像得到的事情就那樣發生了。A樂觀的天性加上對妻子的愛、對摯友的信任使他對此茫然無知。直到一個大雪封路的冬天,A在出車的半夜折返家中,發現了一切……

 

面對驟然被生命中最重要的兩個人出賣這個難以接受的事實,A失去控制殺死了他們。當天深夜,A警察局自首,兩個月後被判一級謀殺罪名成立,於第二年初春執行死刑。在死刑執行前的第三天,A在獄中寫了三段話,分別寫給他最好的朋友C他的父親他四歲的女兒。在即將離開人世的時刻,他仍然將C看作最好的、生命中最值得信賴的朋友。

 

這個A就是Jacques Brel是一位法國歌手,於1961年創作,原曲名叫「LeMoribond(將死之人),譜寫的原因是他發現自己患了癌症,有感而發。

 

Together we climbed hills and trees

一起爬過土丘和舒,引申意:度過人生的起起伏伏

 

Learned of love and A B C ’s

一起學會愛和知識,ABC還暗指學會男人該學會的東西

 

Skinned our hearts and skinned our knees.

我們心貼著心,膝蓋貼著膝蓋,指關係密切

 

When all the birds are singing in the sky

Now that the spring is in the air

因為是臨終遺言,所以意境也就特別的美。

 

Pretty girls are everywhere Think of me and I ll be there

此句被認為是點睛之筆,頗具諷刺意味。

作者像是在描述天堂的美景,有好多的美女,有點出自己的花心。

然而,確實由衷地希望同樣的錯不要再犯一次,他和好友,不會再愛上同一個女人。

 

Michelle是他的女兒,因為他的死而將成為孤兒,讓他放心不下

 

I wish that we could both be there 指的是作者希望能返老還童,生命中能少些煩惱。

 

這首歌中反覆出現It’s hard to die ,其字面意思是:死去很難,但其實是由於對人世的留戀而使他不想離開。

 

 

Adapted from: http://zhidao.baidu.com/question/19765896.html?si=1

 

    全站熱搜

    anew611333 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()